diumenge, 26 de setembre del 2010

Maths in English II

Activitat de càlcul mental i amb ajuda d'un paper. Un cop els alumnes encerten el resultat, el professor diu el color en què cal pintar la franja del dibuix que conté aquest número.


diumenge, 19 de setembre del 2010

Maths in English activities I

Aquest curs, a l'escola, hem introduït una hora de Matemàtiques en Anglès a 4t de primària.

Hem començat amb activitats que introdueixen una mica el llenguatge matemàtic bàsic. Per a fer-ho, ens hem ajudat de vídeos de suma, resta i multiplicació del web de Youtube.




Després d'algunes preguntes del professor, hem fet practicar per parelles tant la suma, la resta com la multiplicació.

En una segona sessió, hem treballat els problemes. Després que el professor en resolgués un davant de tota la classe, els alumnes els preparaven per parelles i sortien a la pissarra a resoldre'ls fent l'explicació en anglès, feina gens difícil ja que tenien tot el vocabulari davant seu. (Cal dir que totes les activitats es resolien en una PDI).

El fitxer dels problemes, us el podeu descarregar des d'aquest enllaç.

dissabte, 1 de maig del 2010

Autotraducció simultània

Cada cop ho tenim més aprop: La autotraducció simultània d'una llengua a una altra.

Ara, un espanyol ha desenvolupat un sofisticat algoritme informàtic capaç de fer autotraduccions en temps real i d'aprendre noves llengües.En aquest bloc, ja he publicat diferents entrades fent referència a com la tecnologia ens durà a una nova concepció de l'ensenyament-aprenentatge de les llengües estrangeres.

Si d'aquí pocs anys la traducció simultània és possible, quina serà la funció dels mestres, professors i acadèmies de llengües? Quantes persones continuaran invertint hores i anys en l'aprenentatge d'un idioma? Com canviarà la política educativa?

Potser la classe de llengua estrangera tal com l'entenem avui en dia anirà desapareixent i la metodologia del AICLE s'anirà imposant i arribarà a ser l'estàndard... o potser no tindrà cap sentit fer una classe en una llengua estrangera quan amb un sol clic tot pot escoltar-se en la llengua triada.

dimarts, 9 de febrer del 2010

Here you are!

Ja el tenim aquí.

La companyia Google està desenvolupant un telèfon que ens traduirà el que estem dient a la llengua que triï el nostre interlocutor.

Ja vaig pronosticar que aquest giny estava a punt d'arribar en un post d'aquest blog.

I torno a plantejar preguntes sobre les conseqüències de l'aparició i segura popularització d'aquest i altres ginys tecnològics:

- Serà rentable dedicar tant de temps i anys a l'aprenentatge d'una llengua estrangera?
- Quin serà el futur dels mestres de llengües estrangeres?
- Passaran aquests ginys a substituir l'anglès com a llengua vehicular a nivell mundial?
- Tindran sentit les inversions en projectes lingüístics de llengües estrangeres a els escoles a partir d'ara?
- Les ofertes de feina demanaran a partir d'ara tenir un telèfon Google i deixaran de demanar domini de llengües?
- Què passarà amb les paraulotes i mots malsonants?

Ja el tenim aquí.